Before Mr Black sends his libel lawyers after me I hasten to say that
1 Peter Black has NEVER made such a claim
2 If he goes ahead with his support of Google Translate to translate the Cofnod (the official proceedings of the Assembly) he wouldn't have a legal leg to stand on, because Google Translate undoubtedly translates a recent comment made by him as accusing a language campaigner of being Not right in the Head (nad yw'n ddim yn iawn pen).
Not right in the head, especially in the south Wales dialect, suggests severe brain damage He hasn't been right in the head since the pit ceiling come down on him.
Wrongheaded, however is a much more benign term that just means contrary to sound judgment
The difference between the two terms is a subtlety that only a human translator can differentiate at the moment, and Google failed to spot the difference!
If Peter and friends decide to go down the Google route to translate the Cofnod I can guarantee that myself and others will pick up these nuances of translation and use them with glee come the next Assembly Election!
Do users of the English language in the Assembly really want to risk giving those of us who can spot the nuances our field day, by insisting on a machine generated bilingual record?