Lowen Dydh Sen Pyran

Today is St Piran's Day the Patron Saint of Cornwall.

Here is Dick Cole the Leader of Mebyon Kernow's annual St Piran's day message:

St Piran's Day represents a wonderful opportunity for local people to remember what is fantastic about Cornwall and to celebrate its distinct identity and its inclusive traditions.

“As a proud Cornishman, I would encourage everyone to get out there and to do something positive to celebrate Cornwall. But as we celebrate on 5th March, we also need to look ahead and consider how we can work for a better deal for Cornwall all year round."

“2009 is election year and, on 4th June, Cornwall will elect 123 members on the new single tier council. MK opposed the undemocratic imposition of the unitary council on Cornwall, but it will soon be a reality.

“We need it to be a success for the sake of the ordinary people of Cornwall. And that means electing councillors who really do have Cornwall’s best interests at heart.

“On this St Piran’s Day, I appeal to one and all to look afresh at the politics of 21st century Cornwall and support candidates from Mebyon Kernow – the Party for Cornwall.”


  1. Good to see interest and support for St Piran's Day growing.

    Glad also that I can understand the Cornish - Lowen Dydh Sen Pyran, which, using my Welsh, translates as Llawen Ddydd San Pyran! Happy/Merry/Glad St Piran's Day.

  2. Hi there, thanks for putting us on your RSS feed blogroll. Since we moved to wordpress however, our rss feeds changed. Therefore, if possible could you remove us from the RSS blogroll and put us back on? I do apologise for the hassle, hopefully you like the new site - there's so much to do on Wordpress!

    Many thanks,


  3. Ok forgive my ignorance (Learnt Welsh as an adult so very much my 2nd language) but why isn't it Dydd San Pyran Llawen - (as in Nadolig Llawen)as in Welsh (and I'm amsuming in Cornish) the adjective usually comes 2nd.

  4. As Dai Twp says, Lowen Dydh does sound the wrong way round for a Welsh speaker. My only suggestion (but I'll bow to any Cornish speaker) is, as a Welsh-speaker is sounds as a more poetic way of saying it. Does this mean, that, say in the middle ages that llawen ddydd / lowen dydh was the correct order and has now become anachronistic and hence 'poetical' in Welsh? Or is there another reason.

    I know that in Brythonic (the mother language of both Welsh and Cornish) that the order of words was different and that the adjective came first (like in this case). We know this partly because of place names like Malvern in England which comes from the Welsh/Brythonic Moel Fryn - 'Bald Hill', bryn (hill) having mutated to fryn. Is this what's happened and Cornish has retained this more conservative form?

    But again, I bow to any Cornish speaker who knows better!